當前位置:首頁 » 歌詞歌曲 » 俄語歌詞怎麼寫
擴展閱讀
自習室男同學怎麼學習 2024-04-25 12:17:24

俄語歌詞怎麼寫

發布時間: 2023-03-31 00:07:50

① 俄語歌詞翻譯《Не говори мне ничего什麼都不要對我說》

記得,記得,知道-知道
你跟我作為雪域飛
容易,重量輕,所以輕輕
作為海洋bezbrezhnyi
相信-相信, taesh - taesh
接吻的時間再obmanesh
你溫暖的手
這里是太陽-我們再次在他身後
那裡有一段距離,在一所房子kakoi
會有良好的為2
的話,夢想-一個空白
這是很重要的你和我剛才
正如先前看到的天空
您dotronesh
sya rukoi
一如以往,我toboi
不要告訴我什麼
不要告訴我什麼
任何承諾
沒有承諾的愛
不要說
不要說
不要告訴我什麼
任何承諾
沒有承諾的愛
如果你想,如果你能
你不打擾我
上午和下午,可能是
對我來說要小心
那些嘴唇,那些手中
我有一個心音
安靜,一旦shepnu
這將是重要的
某處遙遠,在某處的窗口
或在夕陽的一天
乙時間
刺蝟並非如此
所有剩餘這個容易
正如先前看到的天空
您dotroneshsya rukoi
一如以往,我toboi
不要告訴我什麼
不要告訴我什麼
任何承諾
沒有承諾的愛
不要說
不要說
不要告訴我什麼
任何承諾
沒有承諾的愛
不要告訴我什麼
不要告訴我什麼
任何承諾
沒有承諾的愛
不要說
不要說
不要告訴我什麼
任何承諾
沒有承諾的愛
不要告訴我什麼
不要告訴我什麼
任何承諾
沒有承諾的愛
不要說
不要說
不要告訴我什麼
任何承諾
沒有承諾的愛

② 俄語歌詞翻譯

Gruppa Krovi《血液型》歌詞

Теплое место, но улицы ждут
Отпечатков наших ног.
溫暖的地方,但是街道在等待我們的足印。
Звездная пыль - на сапогах.
星塵散滿在靴面上。
Мягкое кресло, клетчатый плед,
Не нажатый вовремя курок.
柔軟的沙發椅,方格圖案的毛毯,沒有及時扣響的扳機。
Солнечный день - в ослепительных снах.
陽光照耀的日子只在迷人的夢鄉。

Группа крови - на рукаве,
血型寫在袖臂上,
Мой порядковый номер - на рукаве,
我的序列號寫在袖臂上,
Пожелай мне удачи в бою, пожелай мне:
祝福我在戰斗中勝利吧,祝福我吧:
Не остаться в этой траве,
別待在這種草里,
Не остаться в этой траве.
別待在這種草里,
Пожелай мне удачи, пожелай мне удачи!
祝福我勝利吧,祝福我成功吧!

И есть чем платить, но я не хочу
Победы любой ценой.
也有換取的資格,但我不祈求任何代價換來的勝利。
Я никому не хочу ставить ногу на грудь.
誰的胸膛我也不想踐踏.
Я хотел бы остаться с тобой,
我只想和你待在一起,
Просто остаться с тобой,
只是想和你待在在一起,
Но высокая в небе звезда зовет меня в путь.
但是天空高懸的星辰召喚我登上征程。

Группа крови - на рукаве,
血型寫在袖臂上,
Мой порядковый номер - на рукаве,
我的序列局磨號寫在袖臂上,
Пожелай мне удачи в бою, пожелай мне:
祝福我在戰斗中勝利吧,祝福我吧:
Не остаться в этой траве,
別清罩待在這種草里,桐正斗
Не остаться в этой траве.
別待在這種草里,
Пожелай мне удачи, пожелай мне удачи!
祝福我勝利吧,祝福我成功吧!

③ 喀秋莎俄語歌詞 喀秋莎俄語歌詞原文

1、喀秋莎(俄文:Катюша),作於1938年,由民謠歌手麗基雅·魯斯蘭諾娃首次演唱,馬手賣含特維·勃蘭切爾作曲,米哈伊爾·伊薩科夫斯基作詞配正,是一首二戰時蘇聯經典歌曲。

2、歌曲歌詞

俄文歌詞

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой;

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег,на крутой.

Выходила,песню заводила

Про степного,сизого орла,

Про того,которого любила,

Про того,чьи письма берегла.

Ой,ты песня,песенка девичья,

Ты лети за ясным солнцем вслед,

И бойцу на дальнем пограничье

От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,

Пусть услышит,как она поёт,

Пусть он землю бережёт родную,

А любовь Катюша сбережёт.

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой;

Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.

3、中文歌詞

(寒柏譯)

正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔曼的輕紗;喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

姑娘唱著畢笑美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鷹;她在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信。

她在歌唱心愛的人兒,她還藏著愛人的書信。

啊這歌聲姑娘的歌聲,跟著光明的太陽飛去吧;去向遠方邊疆的戰士,把喀秋莎的問候傳達。

去向遠方邊疆的戰士,把喀秋莎的問候傳達。

駐守邊疆年輕的戰士,心中懷念遙遠的姑娘;勇敢戰斗保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬於他。

勇敢戰斗保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬於他。

正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔曼的輕紗;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

喀秋莎站在峻峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。

④ 國際歌-俄語 歌詞

《國際歌》的俄文歌詞,核脊可見這個網改弊滲址:網頁鏈接

給你一份俄文《國際歌》的歌譜,有中俄文卜燃歌詞:

⑤ 莫斯科郊外的晚上的俄語歌詞

《Подмосковные Вечера》

Не слышны в саду даже шорохи,

Всё здесь замерло до утра,

Если б знали вы, как мне дороги

Подмосковные вечера.

Если б знали вы, как мне дороги

Подмосковные вечера.

Речка движется и не движется,

Вся из лунного серебра,

Песня слышится и не слышится,

В эти тихие вечера.

Песня слышится и не слышится,

В эти тихие вечера.

Что ж ты милая смотришь искоса

Низко голову наклоня

Трудно высказать и не высказать.

Всё, что на сердце у меня

Трудно высказать и не высказать.

Всё, что на сердце у меня

А развет уже всё заметнее,

Так пожалуйста будь добра

Не забудь ты, эти летние

Подмосковные вечера.

Не забудь ты, эти летние

Подмосковные вечера.

拓展資料

莫斯科郊外的晚上(俄文:Подмосковные Вечера),又稱莫斯李寬科之夜。歌曲原褲冊唱者弗拉基米爾·特羅申,作曲為瓦西里·索洛維約夫·謝多伊,作詞者為米哈伊爾·馬都索夫斯基。原是為1956年莫斯科電影製片廠拍攝的紀錄片《在運動大會的日子裡》而作。1957年在第6屆世界青年聯歡節上奪得了金獎,成為蘇聯經典歌曲 。這首歌於1957年9月年經歌曲譯配家薛范中文譯配後介紹到中國,為中國大眾知曉 。

1956年,特羅申應邀拍攝一部紀錄片,並為該紀錄片錄制插曲。當他來到莫斯科准備錄音時,意外聽到了一首旋律,一下子打動了他。這首旋律就是瓦西里·索洛維約夫·謝多伊譜曲,米哈伊爾·馬圖索夫斯基填詞的歌曲《莫斯科郊外的晚上》。

當初,作者本人對《莫斯科郊外的晚上》非常不滿意。他們認為,這首歌寫得很不成功,聽起來枯燥乏味。不過,當特羅申走進錄制棚第一次演唱這首歌時,攝制組一下子全被征服胡擾宏了,特羅申的第一唱就被灌進了影片。之後,著名指揮家維克托·克努舍維茨基對歌曲進行了改編,並加進了著名的女聲合唱部。從此,特羅申每到一處演出時必唱《莫斯科郊外的晚上》,使這首歌在前蘇聯迅速走紅。《莫斯科郊外的晚上》很快成了特羅申的名片。

⑥ 求《喀秋莎》俄語的諧音歌詞

1.
расцветали
яблони
и
груши,
拉斯維達利
亞伯拉你

各路誰
поплыли
туманы
над
рекой,
八頗雷利
獨碼內
納特
列國一
выходила
на
берег
катюша,維哈基拉

別列克
喀秋莎
на
высокий
берег
на
крутой.納維鎖給
別列克

哥魯多伊
1、正當梨花開遍了天涯,
河上飄著柔漫的輕紗,
喀秋莎站在竣峭的岸上,
歌聲好像明媚的春光。
2.
выходила,
песню
заводила
維哈基拉
別斯牛
雜哇基拉
про
степного
сизого
орла,
普拉斯潔破諾哇
洗咋嘎
阿了啦
про
того,которого
любила,
普拉多瓦
嘎多拉瓦
流畢啦
про
того,чьи
письма
берегла.
普拉多瓦
起意
必系嘛
別列格拉
2、姑娘唱著美妙的歌曲,
她在歌唱草原的雄鷹,
她在歌唱心愛的人兒,
她還藏著愛人的書信。
3.
ой,ты,песня,песенка
девитья,
噢依

憋死你啊
別寫恩嘎
傑維奇呀
ты
лети
за
ясным
солнцем
вслед

咧及

牙斯內姆
索恩踩畝
福斯列特
и
бойцу
на
дальнем
пограничье,

巴以促

大禮聶牧
巴格拉尼七夜
от
катюши
передай
привет.
阿特
喀秋莎
別列大一
普里外特
3、啊,這歌聲,姑娘的歌聲,跟著光明的太陽飛去吧!
去向遠方邊疆的戰士,
把喀秋莎的問候傳達。
4.
пусть
он
вспомнит
девушку
простую,
布思琪
噢嗯
福斯鮑姆尼特
接物石鼓
普拉斯獨有
пусть
услышит,
как
она
поёт,
布思琪
吳思類誰特
嘎可阿納巴耀特
пусть
он
землю
бережёт
родную,
布思琪
噢嗯
子夜穆柳
別咧饒特
拉德怒有
а
любовь
катюша
сбережёт.

留爆匪
喀秋莎
死別咧饒特
4、駐守邊疆年輕的戰士,心中懷念遙遠的姑娘,
勇敢戰斗保衛祖國,
喀秋莎愛情永遠屬於他。
5.
расцветали
яблони
и
груши,
拉斯維達利
亞伯拉你

各路誰
поплыли
туманы
над
рекой,
八頗雷利
獨碼內
納特
列國一
выходила
на
берег
катюша,
維哈基拉

別列克
喀秋莎
на
высокий
наберег
крутой.
納維鎖給
別列克

哥魯多伊
5、正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔漫的輕紗,
喀秋莎站在竣峭的岸上,
歌聲好像明媚的春光。

⑦ 俄語 歌詞

Я так люблю тебя 我是那麼兆山愛你
Дима Билан 季族輪中馬.比蘭
муз. и сл. Денис Ковальский詞曲:傑尼斯.科瓦爾斯基
альбом "桐高Я ночной хулиган"選自專輯《我是夜間流氓》

Не знакомо, не вероятно
Слишком ново, слишком приятно
Делу время и стучит в темя
Что приготовила новая тема
Мои мысли о тебе лишь, о тебе, да
И сейчас нужна мне победа
Одинокий город спит отдыхает
За усталый вид отвечает
Добрый вечер улицы, бары, двери, мосты, подъезды, тротуары
Здесь одной тебя не хватает
Знала бы ты, как сильно скучаю
Мои мысли о тебе лишь, о тебе, да
нужна мне победа
Одинокий город спит отдыхает

Я так люблю тебя
Я так хочу тебя
Как воздух и вода
Ты мне одна нужна всегда
Поверь моим словам
Я все тебе отдам
Как воздух и вода
Ты мне одна нужна всегда

Слезы, грезы, летние грозы
Темные ночи, красные розы
Не помогут, нет мне покоя
Чувствую нужно что - то другое
Мои мысли о тебе лишь, о тебе, да
И сейчас нужна мне победа
Одинокий город спит отдыхает

Я так люблю тебя
Я так хочу тебя
Как воздух и вода
Ты мне одна нужна всегда
Поверь моим словам
Я все тебе отдам
Как воздух и вода
Ты мне одна нужна всегда
Слезы…слезы…
О тебе лишь о тебе…
Слезы… слезы…

⑧ 求俄語歌詞

《燈光》俄語歌詞:
На позиции девушка провожала бойца,
Темной ночью простилася на ступеньках крыльца.
И пока за туманами видеть мог паренек
На окошке, на девичьем, все горел огонек.

Парня встретила славная фронтовая семья,
Всюду были товарищи, всюду были друзья.
Но знакомую улицу позабыть он не мог,
Где ж ты девушка милая, где ж ты мой огонек.

И подруга далекая парню весточку шлет,
Что любовь ее девичья никогда не умрет,
Все что было задумано, все исполнится в срок,
Не погаснет без времени золотой огонек.

И просторно, и радостно на душе у бойца
От такого хорошего, от ее письмеца.
И врага ненавистного крепче бьет паренек,
За Советскую Родину, за родной огонек.
И врага ненавистного крепче бьет паренек,
За Советскую Родину, за родной огонек.

中文翻譯:
有位年輕的姑娘送戰士去打仗
他們黑夜裡告別在那台階上
透過淡淡的薄霧青年看見
在那姑娘的窗前還閃亮著燈光

前線光榮的大家庭迎接這青年
到處都是同志 到處是朋友
可是他總是忘不了那熟悉的街道
那裡有可愛的姑娘 他親愛的燈光

遠方心愛的姑娘寄來珍貴的信
說她少女的愛情永不會消逝
勝利時刻將會得到他期待的姑娘
她那永遠的明亮金黃色的燈光

看那姑娘的來信 想著姑娘的話
青年心裡多高興 變得更堅改滑強
打擊可恨的侵略者 戰斗更勇敢
為了蘇維埃祖國和親愛的燈光
打擊可恨的侵略者 戰斗更勇敢
為了蘇維埃祖國和親愛的燈光

MP3下載地址:
http://www.zaycev.net/pages/1117/111787.shtml

http://www.zaycev.net/pages/2450/245028.shtml
1943年4月19日,伊薩柯夫斯基發表了一首詩叫做《歌》,刊登在《真理報》上。詩登出後不久,許多專業的和業余的作曲家,如布朗介爾、米玖申、馬知殲旁卡羅娃、什瓦爾茨、丘古諾夫和尼基堅柯等人競相為之譜曲,並且在音樂會上和廣播里演唱,有的還錄製成了唱片。然而最終流傳下來的卻是這支佚名作者所譜寫的歌曲。據蘇聯著名音樂學家涅斯梯耶夫考證,這首佚名作者的歌曲最早於1944年夏天在烏克蘭第一方面軍和第二方面軍流傳,它在音調上和一位駐守在喀琅什塔特要塞的海軍手風琴手尼基堅柯寫的歌曲比較接近。

但還有人考證,這首歌是一首波蘭老歌,略帶一點感傷的探戈曲《стелла》搭橡。

而歌詞呢,後來人們借用它的曲子填了不同的歌詞。現在在蘇聯國立文藝擋案館內保存著不下二十種《燈光》不同的歌詞。

希望你能滿意我的回答。

⑨ 俄語《搖籃曲》歌詞是什麼

俄語《搖籃曲》歌詞大意是:睡吧寶貝,睡吧寶貝,入睡吧,做個好夢,花園里有粉色的小象,搖啊搖啊,花園里有粉色的小象,搖啊搖啊,睡吧寶貝,入睡吧,做個好夢,池塘里有金色的困液拿魚兒,搖啊搖啊。池塘里有金色的魚兒。搖啊搖啊,搖啊搖啊。

搖籃曲本是一種旋律輕柔甜美、帶搖籃動盪感的歌曲,幾乎每個人小時候都是伴著父母甜甜的搖籃曲入睡的。滿懷愛意的歌詞、溫柔至極的旋律是我們對搖籃曲的第汪搭一印象。

俄語《搖籃曲》歌手詳細介紹

俄語《搖籃曲》,是俄羅斯海豚音歌手維塔斯演唱的一首歌曲。

在我印象里,維塔斯他還是那個唇紅齒白,面相俊秀的小哥哥,1979年2月19日出生到現在為止,這也是一個只有8萬人出頭的城市。他的父親弗拉達斯是拉脫維亞人和猶太人的混血,母親莉莉婭是俄羅斯人。

維塔斯畢業於敖德薩第60中學,然後在第三音樂埋余學校學習了3年手風琴。不光學習樂器,維塔斯還喜歡跳舞,此後的維塔斯越來越紅,短短幾年,就從一個寂寂無名的小夥子變成了俄羅斯最受歡迎的巡迴歌手。

⑩ 要Макsим 唱的Я люблю тебя 的歌詞,中文和俄文都要 謝謝!

Я люблю тебя (feat. Rauf Faik)

歌手拿皮:Местами Экспонат/RAUF FAIK

作曲 : Местами Экспонат

作詞 : Местами Экспонат

Ты же хотела узнать, что будет завтра, но

你想知道明天會發生什麼,但..

И сложно же предугадать, кто будет срываться вновь.

誰會再次放手卻很難預測.

И знаешь, тогда я хотел, и знаешь, сейчас я хочу.

你知道,我無時無刻都在想你.

Не успел я сорваться тогда и сказать тебе:

可我還是沒能鼓起勇氣,對你說:

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Приходила ко мне делал больно тебе.

事實上你傷害了我.

И не знал я тогда, как ты мне дорога.

那時我是多麼掘知珍愛你.

Мы расстались сейчас, я все жду от тебя слова.

我現在分手了,只等你一句話.

Приходила ко мне делал больно тебе.

事實上你傷害了我.

И не знал я тогда, как ты мне дорога.

那時我是多麼珍愛你.

Мы расстались сейчас, я все жду от тебя слова.

我現在分手了,只等你一句話.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復消散差得.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Oh, my love. My lover. I belong to you.

我的愛人,我的愛人,我只屬於你.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

Я люблю тебя. С тобой хотел прожить всю жизнь.

我愛你,我想與你共度餘生.

Сейчас я потерял тебя - не знаю, ли верну.

但是已經失去你,想必很難失而復得.

(10)俄語歌詞怎麼寫擴展閱讀:

МакSим,全名Мари́на Серге́евна Абро́симова,通譯為MakSim,是目前俄羅斯最受歡迎的一位創作型歌手,在她的歌聲中總是蘊涵著強烈地爆發力,她的歌曲從曲風到歌詞都是節奏感鮮明,但她唱起抒情歌曲來同樣也非常出色。

(Maksim)Макsим,原名Марина Максимова,Макsим是她的藝名,國內一般譯為Maksim,1983年6月10日出生於俄羅斯韃靼斯坦共和國首府喀山,可能是因為那那銳利的眼神吧,人們稱呼她為貓女。

МакSим是目前俄羅斯最受歡迎的一位創作型歌手,在她的歌聲中總是蘊涵著強烈地爆發力,她的歌曲從曲風到歌詞都是節奏感鮮明,但她唱起抒情歌曲來同樣也非常出色。